TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 16:45:12 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十冊 No. 1806《四分律比丘含注戒本》CBETA 電子佛典 V1.10 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập sách No. 1806《Tứ Phân Luật Tỳ-kheo hàm chú giới bản 》CBETA điện tử Phật Điển V1.10 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 40, No. 1806 四分律比丘含注戒本, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 40, No. 1806 Tứ Phân Luật Tỳ-kheo hàm chú giới bản , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 四分律比丘含注戒本(下) Tứ Phân Luật Tỳ-kheo hàm chú giới bản (hạ ) 諸大德是四波羅提提舍尼法半月半月說戒 chư Đại Đức thị tứ Ba la đề đề xá ni Pháp bán nguyệt bán nguyệt thuyết giới 經中來。 Kinh trung lai 。 一村中取非親尼食戒 佛在舍衛。 nhất thôn trung thủ phi thân ni thực/tự giới  Phật tại Xá-vệ 。 世儉穀貴餓死無限。 thế kiệm cốc quý ngạ tử vô hạn 。 蓮華色尼着衣持鉢入城乞食乃至三日。並與比丘遂餓在道。面掩泥臥。 liên hoa sắc ni khán y trì bát nhập thành khất thực nãi chí tam nhật 。tịnh dữ Tỳ-kheo toại ngạ tại đạo 。diện yểm nê ngọa 。 俗人譏嫌。比丘舉過白佛。訶制此戒。 tục nhân ky hiềm 。Tỳ-kheo cử quá/qua bạch Phật 。ha chế thử giới 。 若比丘入村中從非親里 如上所說。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhập thôn trung tùng phi thân lý  như thượng sở thuyết 。 比丘尼若無病 亦如上。 Tì-kheo-ni nhược/nhã vô bệnh  diệc như thượng 。 自手取食 二種食亦如上。 tự thủ thủ thực/tự  nhị chủng thực/tự diệc như thượng 。 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 thực/tự giả thị Tỳ-kheo ưng hướng dư Tỳ-kheo hối quá ngôn Đại Đức ngã phạm khả 訶法所不應為今向大德悔過是名悔過法 ha Pháp sở bất ưng vi/vì/vị kim hướng Đại Đức hối quá thị danh hối quá pháp  若自手受咽咽犯。比丘尼突吉羅。不犯者。  nhược/nhã tự thủ thọ/thụ yết yết phạm 。Tì-kheo-ni đột cát la 。bất phạm giả 。 受親里尼食。若有病若置地若使人授。 thọ/thụ thân lý ni thực/tự 。nhược hữu bệnh nhược/nhã trí địa nhược/nhã sử nhân thọ/thụ 。 若僧伽藍中與若村外與在尼寺中與。 nhược/nhã tăng già lam trung dữ nhược/nhã thôn ngoại dữ tại ni tự trung dữ 。 如是受取不犯。 như thị thọ/thụ thủ bất phạm 。 二食尼指授食戒 佛在舍衛。 nhị thực ni chỉ thọ/thụ thực/tự giới  Phật tại Xá-vệ 。 眾多比丘與六群白衣家食。時六群尼索羹飯越次。 chúng đa Tỳ-kheo dữ lục quần bạch y gia thực/tự 。thời lục quần ni tác/sách canh phạn việt thứ 。 與六群比丘言。與此羹與此飯。比丘舉過白佛。 dữ lục quần bỉ khâu ngôn 。dữ thử canh dữ thử phạn 。Tỳ-kheo cử quá/qua bạch Phật 。 因訶制戒。 nhân ha chế giới 。 若比丘至白衣家內 有男有女者是。 nhược/nhã Tỳ-kheo chí bạch y gia nội  hữu nam hữu nữ giả thị 。 食 如上說。 thực/tự  như thượng thuyết 。 是中有比丘尼指示與某甲羹與某甲飯是比 thị trung hữu Tì-kheo-ni chỉ thị dữ mỗ giáp canh dữ mỗ giáp phạn thị bỉ 丘應語彼比丘尼如是言大姊且止須諸比丘 khâu ưng ngữ bỉ Tì-kheo-ni như thị ngôn đại tỉ thả chỉ tu chư Tỳ-kheo 食竟若無一比丘語彼比丘尼言大姊且止須 thực/tự cánh nhược/nhã vô nhất Tỳ-kheo ngữ bỉ Tì-kheo-ni ngôn đại tỉ thả chỉ tu 諸比丘食竟者是比丘應向餘比丘悔過言大 chư Tỳ-kheo thực/tự cánh giả thị Tỳ-kheo ưng hướng dư Tỳ-kheo hối quá ngôn Đại 德我犯可訶法所不應為我今向大德悔過是 đức ngã phạm khả ha Pháp sở bất ưng vi/vì/vị ngã kim hướng Đại Đức hối quá thị 名悔過法 若不訶而食咽咽犯。尼吉羅。 danh hối quá pháp  nhược/nhã bất ha nhi thực/tự yết yết phạm 。ni cát la 。 不犯者。若語言大姊且止。須諸比丘食竟。 bất phạm giả 。nhược/nhã ngữ ngôn đại tỉ thả chỉ 。tu chư Tỳ-kheo thực/tự cánh 。 若尼自為檀越。若檀越設食令尼處分。 nhược/nhã ni tự vi/vì/vị đàn việt 。nhược/nhã đàn việt thiết thực/tự lệnh ni xứ/xử phần 。 若不故作偏為彼此者不犯。 nhược/nhã bất cố tác Thiên vi/vì/vị bỉ thử giả bất phạm 。 三受學家食戒 佛在羅閱城。 tam thọ học gia thực/tự giới  Phật tại La duyệt thành 。 居士夫婦俱得見諦。無所愛惜乃至身肉。 cư sĩ phu phụ câu đắc kiến đế 。vô sở ái tích nãi chí thân nhục 。 供養既多衣食乏盡。居士譏嫌。比丘舉過。 cúng dường ký đa y thực phạp tận 。Cư-sĩ ky hiềm 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。 佛令白二制斷比丘。後富更解。便制此戒。 Phật lệnh bạch nhị chế đoạn Tỳ-kheo 。hậu phú cánh giải 。tiện chế thử giới 。 若先作學家羯磨 僧與白二羯磨。 nhược/nhã tiên tác học gia Yết-ma  tăng dữ bạch nhị Yết-ma 。 家者如上。 gia giả như thượng 。 若比丘於如是學家先不請 若先請者聽往。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư như thị học gia tiên bất thỉnh  nhược/nhã tiên thỉnh giả thính vãng 。 無病 聽病比丘取是家食。 vô bệnh  thính bệnh Tỳ-kheo thủ thị gia thực/tự 。 自手受食 若置地與。若使人與者聽。 tự thủ thọ/thụ thực/tự  nhược/nhã trí địa dữ 。nhược/nhã sử nhân dữ giả thính 。 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 thực/tự giả thị Tỳ-kheo ưng hướng dư Tỳ-kheo hối quá ngôn Đại Đức ngã phạm khả 訶法所不應為我今向大德悔過是名悔過法 ha Pháp sở bất ưng vi/vì/vị ngã kim hướng Đại Đức hối quá thị danh hối quá pháp  若自手受咽咽犯。尼突吉羅。不犯者。  nhược/nhã tự thủ thọ/thụ yết yết phạm 。ni đột cát la 。bất phạm giả 。 若先請若病若置地取。若從人受。 nhược/nhã tiên thỉnh nhược/nhã bệnh nhược/nhã trí địa thủ 。nhược/nhã tùng nhân thọ/thụ 。 若白二解已受食。一切不犯。 nhược/nhã bạch nhị giải dĩ thọ/thụ thực/tự 。nhất thiết bất phạm 。 四恐怖蘭若受食戒 佛在釋翅瘦尼拘律園 tứ khủng bố lan nhã thọ/thụ thực/tự giới  Phật tại Thích-sí sấu ni câu luật viên 城中。女人持食供養賊於道路觸嬈比丘。 thành trung 。nữ nhân trì thực/tự cúng dường tặc ư đạo lộ xúc nhiêu Tỳ-kheo 。 以事白佛。佛言。應語令知。便即制戒。 dĩ sự bạch Phật 。Phật ngôn 。ưng ngữ lệnh tri 。tiện tức chế giới 。 若比丘在阿蘭若 去村五百弓。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại A-lan-nhã  khứ thôn ngũ bách cung 。 遮摩羅國肘量法故也。 già ma la quốc trửu lượng Pháp cố dã 。 逈遠有疑恐怖處 疑有賊盜恐怖。 huýnh viễn hữu nghi khủng bố xứ/xử  nghi hữu tặc đạo khủng bố 。 若比丘在如是阿蘭若處住先不語檀越 佛 nhược/nhã Tỳ-kheo tại như thị A-lan-nhã xứ trụ tiên bất ngữ đàn việt  Phật 言。應語諸婦女。莫出道路。有賊恐怖也。 ngôn 。ưng ngữ chư phụ nữ 。mạc xuất đạo lộ 。hữu tặc khủng bố dã 。 若僧伽藍外不受食 若已出城。應語言。 nhược/nhã tăng già lam ngoại bất thọ/thụ thực/tự  nhược/nhã dĩ xuất thành 。ưng ngữ ngôn 。 莫至僧伽藍中。道路有賊恐怖故。 mạc chí tăng già lam trung 。đạo lộ hữu tặc khủng bố cố 。 在僧伽藍內無病 若故持食來者聽病人受。 tại tăng già lam nội vô bệnh  nhược/nhã cố trì thực/tự lai giả thính bệnh nhân thọ/thụ 。 自手受食 若有施主以食置地。若教與人。 tự thủ thọ/thụ thực/tự  nhược hữu thí chủ dĩ thực/tự trí địa 。nhược/nhã giáo dữ nhân 。 食者是比丘應向餘比丘悔過言大德我犯可 thực/tự giả thị Tỳ-kheo ưng hướng dư Tỳ-kheo hối quá ngôn Đại Đức ngã phạm khả 訶法所不應為我今向大德悔過是名悔過法 ha Pháp sở bất ưng vi/vì/vị ngã kim hướng Đại Đức hối quá thị danh hối quá pháp  尼吉羅。不犯者。若來受教勅聽法。  ni cát la 。bất phạm giả 。nhược/nhã lai thọ giáo sắc thính pháp 。 自食令授也。 tự thực/tự lệnh thọ/thụ dã 。 諸大德我已說四波羅提提舍尼法今問諸大 chư Đại Đức ngã dĩ thuyết tứ Ba la đề đề xá ni Pháp kim vấn chư Đại 德是中清淨不 三說。 đức thị trung thanh tịnh bất  tam thuyết 。 諸大德是中清淨默然故是事如是持。 chư Đại Đức thị trung thanh tịnh mặc nhiên cố thị sự như thị trì 。 諸大德是眾式叉迦羅尼法半月半月說戒經 chư Đại Đức thị chúng thức xoa ca la ni Pháp bán nguyệt bán nguyệt thuyết giới Kinh 中來。 trung lai 。 一齊整著涅槃僧戒 佛在舍衛。 nhất tề chỉnh trước/trứ Niết Bàn tăng giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群著涅槃僧不齊整。故居士譏言。 lục quần trước/trứ Niết Bàn tăng bất tề chỉnh 。cố Cư-sĩ ky ngôn 。 如節會戲笑俳說人亦如王大臣。比丘舉過。佛因訶責制戒。 như tiết hội hí tiếu bài thuyết nhân diệc như Vương đại thần 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân ha trách chế giới 。 當齊整 衣不齊相。言衣下者。繫帶在臍下。 đương tề chỉnh  y bất tề tướng 。ngôn y hạ giả 。hệ đái tại tề hạ 。 高者。褰齊膝。象鼻者。垂前一角。 cao giả 。khiên tề tất 。tượng tị giả 。thùy tiền nhất giác 。 多羅樹葉者。垂前兩角。細襵者。繞腰襵皺也。 Ta-la thụ diệp giả 。thùy tiền lượng (lưỡng) giác 。tế triệp giả 。nhiễu yêu triệp trứu dã 。 著涅槃僧 若不齊著者故作犯應懺突吉 trước/trứ Niết Bàn tăng  nhược/nhã bất tề trước/trứ giả cố tác phạm ưng sám đột cát 羅。以故作故犯非威儀突吉羅。 La 。dĩ cố tác cố phạm phi uy nghi đột cát la 。 若不故作突吉羅。比丘尼等四眾並突吉羅。 nhược/nhã bất cố tác đột cát la 。Tì-kheo-ni đẳng Tứ Chúng tịnh đột cát la 。 乃至下篇成犯相並準此。 nãi chí hạ thiên thành phạm tướng tịnh chuẩn thử 。 式叉迦羅尼 不犯者。或臍中生瘡下著。 thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。hoặc tề trung sanh sang hạ trước/trứ 。 若膝(跳-兆+專)有瘡高著。 nhược/nhã tất (khiêu -triệu +chuyên )hữu sang cao trước/trứ 。 若僧伽藍內若村外若作時若行道者無犯。 nhược/nhã tăng già lam nội nhược/nhã thôn ngoại nhược/nhã tác thời nhược/nhã hành đạo giả vô phạm 。 二齊整著三衣戒 佛在舍衛。 nhị tề chỉnh trước/trứ tam y giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群不齊整著衣。長者見譏。自言我知正法。 lục quần bất tề chỉnh trước y 。Trưởng-giả kiến ky 。tự ngôn ngã tri chánh pháp 。 如是有何正法著衣不齊如俗無異。比丘以過白佛。 như thị hữu hà chánh pháp trước y bất tề như tục vô dị 。Tỳ-kheo dĩ quá/qua bạch Phật 。 因觀三世而制此戒。 nhân quán tam thế nhi chế thử giới 。 當齊整著三衣式叉迦羅尼 不齊中下著 đương tề chỉnh trước/trứ tam y thức xoa ca la ni  bất tề trung hạ trước/trứ 者。下垂過肘露脇。高者。過脚(跳-兆+專)上。象鼻者。 giả 。hạ thùy quá/qua trửu lộ hiếp 。cao giả 。quá/qua cước (khiêu -triệu +chuyên )thượng 。tượng tị giả 。 垂前一角。多羅葉者。垂前兩角後褰高也。 thùy tiền nhất giác 。Ta-la diệp giả 。thùy tiền lượng (lưỡng) giác hậu khiên cao dã 。 細襵者。襵已安緣。不犯者。肩臂瘡下著。 tế triệp giả 。triệp dĩ an duyên 。bất phạm giả 。kiên tý sang hạ trước/trứ 。 同前開相。 đồng tiền khai tướng 。 三反抄白衣舍戒 佛在舍衛。 tam phản sao bạch y xá giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群反抄衣行入白衣舍。居士譏言。 lục quần phản sao y hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá 。Cư-sĩ ky ngôn 。 無有慚愧如王臣居士種。比丘舉過。佛訶制戒。 vô hữu tàm quý như Vương Thần Cư-sĩ chủng 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật ha chế giới 。 不得反抄衣 或左右反抄衣著肩上也。 bất đắc phản sao y  hoặc tả hữu phản sao y trước/trứ kiên thượng dã 。 行入白衣舍 村落。 hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá  thôn lạc 。 式叉迦羅尼 不犯者。若脇肋邊有瘡病。 thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。nhược/nhã hiếp lặc biên hữu sang bệnh 。 若僧伽藍內若在道行若作時者。 nhược/nhã tăng già lam nội nhược/nhã tại đạo hạnh/hành/hàng nhược/nhã tác thời giả 。 四不得反抄衣白衣舍坐式叉迦羅尼。 tứ bất đắc phản sao y bạch y xá tọa thức xoa ca la ni 。 五衣纏頸白衣舍戒 佛在舍衛。 ngũ y triền cảnh bạch y xá giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群以衣纏頸入白衣舍。居士嫌言如居士長者種。 lục quần dĩ y triền cảnh nhập bạch y xá 。Cư-sĩ hiềm ngôn như Cư-sĩ Trưởng-giả chủng 。 比丘舉過。佛訶制戒。 Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật ha chế giới 。 不得衣纏頸 總捉衣角著肩上也。 bất đắc y triền cảnh  tổng tróc y giác trước/trứ kiên thượng dã 。 入白衣舍式叉迦羅尼 不犯者。 nhập bạch y xá thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 或有病肩臂有瘡。 hoặc hữu bệnh kiên tý hữu sang 。 若僧寺中若村外若作時或在道行者。 nhược/nhã tăng tự trung nhược/nhã thôn ngoại nhược/nhã tác thời hoặc tại đạo hành giả 。 六不得衣纏頸白衣舍坐式叉迦羅尼。 lục bất đắc y triền cảnh bạch y xá tọa thức xoa ca la ni 。 七覆頭白衣舍戒 佛在舍衛。 thất phước đầu bạch y xá giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群以衣覆頭入白衣舍。居士譏言。 lục quần dĩ y phước đầu nhập bạch y xá 。Cư-sĩ ky ngôn 。 何有正法覆頭如盜賊。比丘聞之舉過。佛訶制戒。 hà hữu chánh pháp phước đầu như đạo tặc 。Tỳ-kheo văn chi cử quá/qua 。Phật ha chế giới 。 不得覆頭 若以樹葉若碎段物若以衣覆故 bất đắc phước đầu  nhược/nhã dĩ thụ/thọ diệp nhược/nhã toái đoạn vật nhược/nhã dĩ y phước cố 也。 dã 。 入白衣舍式叉迦羅尼 不犯者。 nhập bạch y xá thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 或有病若患寒。或頭上瘡。或命梵二難覆頭而走者。 hoặc hữu bệnh nhược/nhã hoạn hàn 。hoặc đầu thượng sang 。hoặc mạng phạm nhị nạn/nan phước đầu nhi tẩu giả 。 八不得覆頭白衣舍坐式叉迦羅尼。 bát bất đắc phước đầu bạch y xá tọa thức xoa ca la ni 。 九跳行白衣舍戒 佛在舍衛。 cửu khiêu hạnh/hành/hàng bạch y xá giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群跳行入白衣舍。居士譏言。不慚入室如似烏雀。 lục quần khiêu hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá 。Cư-sĩ ky ngôn 。bất tàm nhập thất như tự ô tước 。 比丘舉過。佛因訶制。 Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân ha chế 。 不得跳行 雙脚跳行。 bất đắc khiêu hạnh/hành/hàng  song cước khiêu hạnh/hành/hàng 。 入白衣舍式叉迦羅尼 不犯者。 nhập bạch y xá thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 有病若為人打。若有賊若惡獸若有棘刺。 hữu bệnh nhược/nhã vi/vì/vị nhân đả 。nhược hữu tặc nhược/nhã ác thú nhược hữu cức thứ 。 度渠塹或度泥而跳過。 độ cừ tiệm hoặc độ nê nhi khiêu quá/qua 。 十不得跳行白衣舍坐式叉迦羅尼。 thập bất đắc khiêu hạnh/hành/hàng bạch y xá tọa thức xoa ca la ni 。 十一蹲坐白衣舍戒 佛在舍衛。居士請僧。 thập nhất tồn tọa bạch y xá giới  Phật tại Xá-vệ 。Cư-sĩ thỉnh tăng 。 就舍設食。六群蹲坐。比座手觸却倒露形。 tựu xá thiết thực/tự 。lục quần tồn tọa 。bỉ tọa thủ xúc khước đảo lộ hình 。 居士嫌言。不慚露形似婆羅門。比丘舉過。 Cư-sĩ hiềm ngôn 。bất tàm lộ hình tự Bà-la-môn 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。 佛因訶制。 Phật nhân ha chế 。 不得白衣舍內坐蹲 若在地若床上尻不至 bất đắc bạch y xá nội tọa tồn  nhược/nhã tại địa nhược/nhã sàng thượng khào bất chí 地。 địa 。 式叉迦羅尼 不犯者。或時有病尻邊生瘡。 thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。hoặc thời hữu bệnh khào biên sanh sang 。 若有所與。若禮若懺悔。若受教誡者。 nhược hữu sở dữ 。nhược/nhã lễ nhược/nhã sám hối 。nhược/nhã thọ giáo giới giả 。 十二叉腰白衣舍戒 佛在舍衛。 thập nhị xoa yêu bạch y xá giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群叉腰行入白衣舍。居士譏言。沙門自稱我知正法。 lục quần xoa yêu hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá 。Cư-sĩ ky ngôn 。Sa Môn tự xưng ngã tri chánh pháp 。 以手叉腰如人新婚得志憍放。比丘舉過。 dĩ thủ xoa yêu như nhân tân hôn đắc chí kiêu/kiều phóng 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。 佛因訶制。 Phật nhân ha chế 。 不得叉腰 匡肘故也。 bất đắc xoa yêu  khuông trửu cố dã 。 行入白衣舍式叉迦羅尼 不犯者。 hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 或有病脇下生瘡若僧伽藍內若村外若作時若道 hoặc hữu bệnh hiếp hạ sanh sang nhược/nhã tăng già lam nội nhược/nhã thôn ngoại nhược/nhã tác thời nhược/nhã đạo 路行者。 lộ hành giả 。 十三不得叉腰 以匡肘故妨比座比丘也。 thập tam bất đắc xoa yêu  dĩ khuông trửu cố phương bỉ tọa Tỳ-kheo dã 。 白衣舍坐式叉迦羅尼。 bạch y xá tọa thức xoa ca la ni 。 十四搖身白衣舍戒 佛在舍衛。 thập tứ diêu/dao thân bạch y xá giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群搖身入白衣舍。居士譏言。不慚搖身如王大臣。 lục quần diêu/dao thân nhập bạch y xá 。Cư-sĩ ky ngôn 。bất tàm diêu/dao thân như Vương đại thần 。 比丘舉過。佛因訶制。 Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân ha chế 。 不得搖身行 左右戾身趨行也。 bất đắc diêu/dao thân hạnh/hành/hàng  tả hữu lệ thân xu hạnh/hành/hàng dã 。 入白衣舍式叉迦羅尼 不犯者。 nhập bạch y xá thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 或病或為人打戾身避杖。或惡獸觸。或逢擔刺戾身避。 hoặc bệnh hoặc vi/vì/vị nhân đả lệ thân tị trượng 。hoặc ác thú xúc 。hoặc phùng đam/đảm thứ lệ thân tị 。 或度坑搖身過。或著衣看齊整者。 hoặc độ khanh diêu/dao thân quá/qua 。hoặc trước y khán tề chỉnh giả 。 十五不得搖身行白衣舍坐式叉迦羅尼。 thập ngũ bất đắc diêu/dao thân hạnh/hành/hàng bạch y xá tọa thức xoa ca la ni 。 十六掉臂行白衣舍戒 佛在舍衛。 thập lục điệu tý hạnh/hành/hàng bạch y xá giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群掉臂入白衣舍。居士譏言。 lục quần điệu tý nhập bạch y xá 。Cư-sĩ ky ngôn 。 不慚掉臂如王長者。比丘舉過。佛訶而制。 bất tàm điệu tý như Vương Trưởng-giả 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật ha nhi chế 。 不得掉臂行 垂臂前却而行。 bất đắc điệu tý hạnh/hành/hàng  thùy tý tiền khước nhi hạnh/hành/hàng 。 入白衣舍式叉迦羅尼 不犯者。 nhập bạch y xá thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 或有病為人打舉手遮。或惡獸擔刺人來舉手遮。 hoặc hữu bệnh vi/vì/vị nhân đả cử thủ già 。hoặc ác thú đam/đảm thứ nhân lai cử thủ già 。 或浮渡渠以手招喚伴。 hoặc phù độ cừ dĩ thủ chiêu hoán bạn 。 十七不得掉臂行白衣舍坐式叉迦羅尼。 thập thất bất đắc điệu tý hạnh/hành/hàng bạch y xá tọa thức xoa ca la ni 。 十八露身白衣舍戒 佛在舍衛。 thập bát lộ thân bạch y xá giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群不好覆身入白衣舍。居士譏言。 lục quần bất hảo phước thân nhập bạch y xá 。Cư-sĩ ky ngôn 。 所著衣服不好覆身如婆羅門。比丘舉告。佛因訶制。 sở trước/trứ y phục bất hảo phước thân như Bà-la-môn 。Tỳ-kheo cử cáo 。Phật nhân ha chế 。 好覆身入白衣舍 若在村落身處處露。 hảo phước thân nhập bạch y xá  nhược/nhã tại thôn lạc thân xứ xứ lộ 。 式叉迦羅尼 不犯者。或有病若被繫。 thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。hoặc hữu bệnh nhược/nhã bị hệ 。 若風吹衣離體者。 nhược/nhã phong xuy y ly thể giả 。 十九好覆身白衣舍坐式叉迦羅尼。 thập cửu hảo phước thân bạch y xá tọa thức xoa ca la ni 。 二十顧視白衣舍戒 佛在舍衛。 nhị thập cố thị bạch y xá giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群左右顧視入白衣舍。居士譏言。如盜竊人。 lục quần tả hữu cố thị nhập bạch y xá 。Cư-sĩ ky ngôn 。như đạo thiết nhân 。 比丘舉過。佛因訶制。 Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân ha chế 。 不得左右顧視 若在村落處處看也。 bất đắc tả hữu cố thị  nhược/nhã tại thôn lạc xứ xứ khán dã 。 行入白衣舍式叉迦羅尼 不犯者。 hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 或有病或仰瞻日時節。或命梵二難。 hoặc hữu bệnh hoặc ngưỡng chiêm nhật thời tiết 。hoặc mạng phạm nhị nạn/nan 。 左右處處伺求便道逃走者。 tả hữu xứ xứ tý cầu tiện đạo đào tẩu giả 。 二十一不得左右顧視白衣舍坐式叉迦羅尼。 nhị thập nhất bất đắc tả hữu cố thị bạch y xá tọa thức xoa ca la ni 。 二十二高聲白衣舍戒 佛在舍衛。 nhị thập nhị cao thanh bạch y xá giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群高聲大喚入白衣舍。居士譏言。 lục quần cao thanh Đại hoán nhập bạch y xá 。Cư-sĩ ky ngôn 。 如婆羅門不知慚愧無有正法。比丘舉過。佛因訶制。 như Bà-la-môn bất tri tàm quý vô hữu chánh pháp 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân ha chế 。 靜默入白衣舍 是中不默者。高聲大喚。 tĩnh mặc nhập bạch y xá  thị trung bất mặc giả 。cao thanh Đại hoán 。 若囑授若高聲施食。 nhược/nhã chúc thọ/thụ nhược/nhã cao thanh thí thực 。 式叉迦羅尼 不犯者。或有病若聾不聞。 thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。hoặc hữu bệnh nhược/nhã lung bất văn 。 須高聲囑授若高聲施食。 tu cao thanh chúc thọ/thụ nhược/nhã cao thanh thí thực 。 若命梵二難高聲而走者。 nhược/nhã mạng phạm nhị nạn/nan cao thanh nhi tẩu giả 。 二十三靜默白衣舍坐式叉迦羅尼。 nhị thập tam tĩnh mặc bạch y xá tọa thức xoa ca la ni 。 二十四戲笑白衣舍戒 佛在舍衛。 nhị thập tứ hí tiếu bạch y xá giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群戲笑行入白衣舍。居士譏言。 lục quần hí tiếu hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá 。Cư-sĩ ky ngôn 。 不慚戲笑如獼猴何有正法。比丘舉過。佛因訶制。 bất tàm hí tiếu như Mi-Hầu hà hữu chánh pháp 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân ha chế 。 不得戲笑 露齒而笑。 bất đắc hí tiếu  lộ xỉ nhi tiếu 。 行入白衣舍式叉迦羅尼 不犯者。 hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 或有病或脣痛不覆齒。或念法歡喜而笑者。 hoặc hữu bệnh hoặc thần thống bất phước xỉ 。hoặc niệm Pháp hoan hỉ nhi tiếu giả 。 二十五不得戲笑白衣舍坐式叉迦羅尼。 nhị thập ngũ bất đắc hí tiếu bạch y xá tọa thức xoa ca la ni 。 二十六不用意受食戒 nhị thập lục bất dụng ý thọ/thụ thực/tự giới  佛在舍衛。居士請僧設供。  Phật tại Xá-vệ 。Cư-sĩ thỉnh tăng thiết cung/cúng 。 六群不用意受食捐棄羹飯。居士譏言。沙門無厭。貪心多受。 lục quần bất dụng ý thọ/thụ thực/tự quyên khí canh phạn 。Cư-sĩ ky ngôn 。Sa Môn vô yếm 。tham tâm đa thọ/thụ 。 如穀貴時。比丘舉過。佛因訶制。 như cốc quý thời 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân ha chế 。 用意受食 不用意者棄羹飯食。 dụng ý thọ/thụ thực/tự  bất dụng ý giả khí canh phạn thực 。 式叉迦羅尼 不犯者。或時有如是病。 thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。hoặc thời hữu như thị bệnh 。 或鉢小故食時棄飯。或還墮案上者。 hoặc bát tiểu cố thực thời khí phạn 。hoặc hoàn đọa án thượng giả 。 二十七溢鉢受食戒 佛在舍衛。居士請僧。 nhị thập thất dật bát thọ/thụ thực/tự giới  Phật tại Xá-vệ 。Cư-sĩ thỉnh tăng 。 六群溢鉢受食捐棄羹飯。居士譏言。 lục quần dật bát thọ/thụ thực/tự quyên khí canh phạn 。Cư-sĩ ky ngôn 。 無慚無厭如餓貪多。比丘舉過。因訶制戒。 vô tàm vô yếm như ngạ tham đa 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。nhân ha chế giới 。 當平鉢 不平者溢鉢也。 đương bình bát  bất bình giả dật bát dã 。 受食式叉迦羅尼 不犯者。或時有病。 thọ/thụ thực/tự thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。hoặc thời hữu bệnh 。 或鉢小或墮案上。 hoặc bát tiểu hoặc đọa án thượng 。 二十八溢鉢受羹戒 佛在舍衛。居士設供。 nhị thập bát dật bát thọ/thụ canh giới  Phật tại Xá-vệ 。Cư-sĩ thiết cung/cúng 。 六群取飯過多不容受羹。居士譏言。 lục quần thủ phạn quá/qua đa bất dung thọ canh 。Cư-sĩ ky ngôn 。 如餓貪食人。比丘舉過。佛因訶制。 như ngạ tham thực/tự nhân 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân ha chế 。 平鉢受羹 溢出流污。 bình bát thọ/thụ canh  dật xuất lưu ô 。 式叉迦羅尼 不犯者。或時有病。 thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。hoặc thời hữu bệnh 。 或鉢小墮食案上平等受者。 hoặc bát tiểu đọa thực/tự án thượng bình đẳng thọ/thụ giả 。 二十九不等受食戒 佛在舍衛。居士設供。 nhị thập cửu bất đẳng thọ/thụ thực/tự giới  Phật tại Xá-vệ 。Cư-sĩ thiết cung/cúng 。 手自斟酌自下飯已入內取羹還。食飯已盡。 thủ tự châm chước tự hạ phạn dĩ nhập nội thủ canh hoàn 。thực/tự phạn dĩ tận 。 時與羹已復還取飯飯還羹盡。譏似餓人。 thời dữ canh dĩ phục hoàn thủ phạn phạn hoàn canh tận 。ky tự ngạ nhân 。 比丘舉過因訶制戒。 Tỳ-kheo cử quá/qua nhân ha chế giới 。 當羹飯等食 彼不等者。飯至羹盡也。 đương canh phạn đẳng thực/tự  bỉ bất đẳng giả 。phạn chí canh tận dã 。 式叉迦羅尼 不犯者。 thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 或有病若正須羹不須飯。須飯亦爾。或日時欲過。 hoặc hữu bệnh nhược/nhã chánh tu canh bất tu phạn 。tu phạn diệc nhĩ 。hoặc nhật thời dục quá/qua 。 或命梵二難疾食者。 hoặc mạng phạm nhị nạn/nan tật thực/tự giả 。 三十不次受食戒 佛在舍衛。居士設供。 tam thập bất thứ thọ/thụ thực/tự giới  Phật tại Xá-vệ 。Cư-sĩ thiết cung/cúng 。 手自斟酌。六群不次取食。居士譏言。 thủ tự châm chước 。lục quần bất thứ thủ thực/tự 。Cư-sĩ ky ngôn 。 不厭足譬如猪狗牛驢駱駝烏鳥。比丘舉過。佛因訶制。 bất yếm túc thí như trư cẩu ngưu lư lạc Đà ô điểu 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân ha chế 。 當以次食 彼不次第食者。 đương dĩ thứ thực/tự  bỉ bất thứ đệ thực/tự giả 。 鉢中處處取食食也。 bát trung xứ xứ thủ thực/tự thực/tự dã 。 式叉迦羅尼 不犯者。或有病。 thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。hoặc hữu bệnh 。 或患飯熱挑取冷處。若日時欲過。若命梵二難疾食也。 hoặc hoạn phạn nhiệt thiêu thủ lãnh xứ/xử 。nhược/nhã nhật thời dục quá/qua 。nhược/nhã mạng phạm nhị nạn/nan tật thực/tự dã 。 三十一挑鉢中食戒 佛在舍衛。居士設供。 tam thập nhất thiêu bát trung thực giới  Phật tại Xá-vệ 。Cư-sĩ thiết cung/cúng 。 手自下食。六群受食當挑鉢中令視空相。 thủ tự hạ thực/tự 。lục quần thọ/thụ thực/tự đương thiêu bát trung lệnh thị không tướng 。 居士譏言。不厭受食如牛驢馬駱駝猪狗。 Cư-sĩ ky ngôn 。bất yếm thọ/thụ thực/tự như ngưu lư mã lạc Đà trư cẩu 。 比丘白佛因訶制戒。 Tỳ-kheo bạch Phật nhân ha chế giới 。 不得挑鉢中 置四邊挑鉢中央至鉢底。 bất đắc thiêu bát trung  trí tứ biên thiêu bát trung ương chí bát để 。 而食式叉迦羅尼 不犯者。或有病。 nhi thực/tự thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。hoặc hữu bệnh 。 患食熱開中令冷。若日時欲過。 hoạn thực/tự nhiệt khai trung lệnh lãnh 。nhược/nhã nhật thời dục quá/qua 。 若命梵二難疾刳中食者。 nhược/nhã mạng phạm nhị nạn/nan tật khô trung thực giả 。 三十二為己索食戒 佛在舍衛。居士設供。 tam thập nhị vi/vì/vị kỷ tác/sách thực/tự giới  Phật tại Xá-vệ 。Cư-sĩ thiết cung/cúng 。 六群自為索食如飢餓時。居士譏言。 lục quần tự vi/vì/vị tác/sách thực/tự như cơ ngạ thời 。Cư-sĩ ky ngôn 。 何有正法受取無厭。比丘舉過。佛因訶制。 hà hữu chánh pháp thụ thủ vô yếm 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân ha chế 。 無病 有病開自為己索食。 vô bệnh  hữu bệnh khai tự vi/vì/vị kỷ tác/sách thực/tự 。 不得自為己索羹飯式叉迦羅尼 不犯者。 bất đắc tự vi/vì/vị kỷ tác/sách canh phạn thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 若病。若為他他為己。若不求而得者。 nhược/nhã bệnh 。nhược/nhã vi/vì/vị tha tha vi/vì/vị kỷ 。nhược/nhã bất cầu nhi đắc giả 。 三十三飯覆羹戒 佛在舍衛。居士設供。 tam thập tam phạn phước canh giới  Phật tại Xá-vệ 。Cư-sĩ thiết cung/cúng 。 六群受羹居士識次取羹。 lục quần thọ/thụ canh Cư-sĩ thức thứ thủ canh 。 比丘於後以飯覆羹。居士譏言。受取無厭如飢餓人何有正法。 Tỳ-kheo ư hậu dĩ phạn phước canh 。Cư-sĩ ky ngôn 。thọ/thụ thủ vô yếm như cơ ngạ nhân hà hữu chánh pháp 。 比丘舉過。佛因訶責制戒。 Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân ha trách chế giới 。 不得以飯覆羹更望得式叉迦羅尼 不犯者。 bất đắc dĩ phạn phước canh cánh vọng đắc thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 或有病若請食。或正須羹有時正須飯者。 hoặc hữu bệnh nhược/nhã thỉnh thực/tự 。hoặc chánh tu canh Hữu Thời chánh tu phạn giả 。 三十四嫌視比座戒 佛在舍衛。居士設食。 tam thập tứ hiềm thị bỉ tọa giới  Phật tại Xá-vệ 。Cư-sĩ thiết thực/tự 。 六群得少。比座分多。語居士言。 lục quần đắc thiểu 。bỉ tọa phần đa 。ngữ Cư-sĩ ngôn 。 汝今請僧自恣多少。居士有愛報言。我等與。比丘舉過。 nhữ kim thỉnh tăng Tự Tứ đa thiểu 。Cư-sĩ hữu ái báo ngôn 。ngã đẳng dữ 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。 佛因制戒。 Phật nhân chế giới 。 不得視比座鉢中 是中視者誰多誰少。 bất đắc thị bỉ tọa bát trung  thị trung thị giả thùy đa thùy thiểu 。 食式叉迦羅尼 不犯者。 thực/tự thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 比座病若眼闇為看得食不得食淨不淨受未受者。 bỉ tọa bệnh nhược/nhã nhãn ám vi/vì/vị khán đắc thực/tự bất đắc thực/tự tịnh bất tịnh thọ/thụ vị thọ/thụ giả 。 若自有病開。 nhược/nhã tự hữu bệnh khai 。 三十五不繫鉢食戒 佛在舍衛。居士設食。 tam thập ngũ bất hệ bát thực/tự giới  Phật tại Xá-vệ 。Cư-sĩ thiết thực/tự 。 六群受已左右顧視。不覺比座取鉢藏之。 lục quần thọ/thụ dĩ tả hữu cố thị 。bất giác bỉ tọa thủ bát tạng chi 。 比丘白佛。因訶制戒。 Tỳ-kheo bạch Phật 。nhân ha chế giới 。 當繫鉢想食 謂非左右顧視也。 đương hệ bát tưởng thực/tự  vị phi tả hữu cố thị dã 。 式叉迦羅尼 不犯者。或時有病比座眼闇。 thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。hoặc thời hữu bệnh bỉ tọa nhãn ám 。 如前方便或看日時。 như tiền phương tiện hoặc khán nhật thời 。 或命梵二難欲逃避左右看視者。 hoặc mạng phạm nhị nạn/nan dục đào tị tả hữu khán thị giả 。 三十六大揣食戒 佛在舍衛。居士設供。 tam thập lục Đại sủy thực giới  Phật tại Xá-vệ 。Cư-sĩ thiết cung/cúng 。 六群大揣令口不受。居士譏言。 lục quần Đại sủy lệnh khẩu bất thọ/thụ 。Cư-sĩ ky ngôn 。 不知厭足如猪狗駱駝驢牛烏鳥。比丘開舉佛因制戒。 bất tri yếm túc như trư cẩu lạc Đà lư ngưu ô điểu 。Tỳ-kheo khai cử Phật nhân chế giới 。 不得大揣飯 口不容受。 bất đắc Đại sủy phạn  khẩu bất dung thọ 。 式叉迦羅尼 不犯者。或有病日時欲過。 thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。hoặc hữu bệnh nhật thời dục quá/qua 。 命梵二難疾疾食。 mạng phạm nhị nạn/nan tật tật thực/tự 。 三十七大張口待食戒 佛在舍衛。 tam thập thất đại trương khẩu đãi thực/tự giới  Phật tại Xá-vệ 。 居士設供。比丘食未至先張口。居士譏言。 Cư-sĩ thiết cung/cúng 。Tỳ-kheo thực/tự vị chí tiên trương khẩu 。Cư-sĩ ky ngôn 。 不慚無厭如猪狗駱駝牛驢。比丘舉過。佛因訶制。 bất tàm vô yếm như trư cẩu lạc Đà ngưu lư 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân ha chế 。 不得大張口待飯食 飯揣未至先大張口。 bất đắc Đại trương khẩu đãi phạn thực  phạn sủy vị chí tiên Đại trương khẩu 。 式叉迦羅尼 不犯者。或時有如是病。 thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。hoặc thời hữu như thị bệnh 。 或日欲過命梵等難疾疾食者。 hoặc nhật dục quá/qua mạng phạm đẳng nạn/nan tật tật thực/tự giả 。 三十八含飯語戒 佛在舍衛。居士設食。 tam thập bát hàm phạn ngữ giới  Phật tại Xá-vệ 。Cư-sĩ thiết thực/tự 。 六群含飯語。居士譏以猪狗駱駝烏鳥為譬。 lục quần hàm phạn ngữ 。Cư-sĩ ky dĩ trư cẩu lạc Đà ô điểu vi/vì/vị thí 。 比丘舉過。佛因訶制。 Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân ha chế 。 不得含飯語 飯在口中語不可了令人不解 bất đắc hàm phạn ngữ  phạn tại khẩu trung ngữ bất khả liễu lệnh nhân bất giải 也。 dã 。 式叉迦羅尼 不犯者。 thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 或時有病或噎而索水。或命梵二難作聲食者。 hoặc thời hữu bệnh hoặc ế nhi tác/sách thủy 。hoặc mạng phạm nhị nạn/nan tác thanh thực/tự giả 。 三十九揣飯擲口中戒 佛在舍衛。 tam thập cửu sủy phạn trịch khẩu trung giới  Phật tại Xá-vệ 。 居士請僧。手自斟酌。六群揣飯遙擲口中。居士譏言。 Cư-sĩ thỉnh tăng 。thủ tự châm chước 。lục quần sủy phạn dao trịch khẩu trung 。Cư-sĩ ky ngôn 。 不慚無厭如似幻師。比丘舉過。佛因制戒。 bất tàm vô yếm như tự huyễn sư 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân chế giới 。 不得揣飯遙擲口中式叉迦羅尼 不犯者。 bất đắc sủy phạn dao trịch khẩu trung thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 有病若被繫縛擲口中而食者。 hữu bệnh nhược/nhã bị hệ phược trịch khẩu trung nhi thực/tự giả 。 四十遺落食戒 佛在舍衛。居士設食。 tứ thập di lạc thực/tự giới  Phật tại Xá-vệ 。Cư-sĩ thiết thực/tự 。 六群手把飯揣齧半食。居士譏言。 lục quần thủ bả phạn sủy niết bán thực/tự 。Cư-sĩ ky ngôn 。 受無厭足如猪狗駱駝驢牛烏鳥。比丘舉過。佛因訶制。 thọ/thụ Vô yếm túc như trư cẩu lạc Đà lư ngưu ô điểu 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân ha chế 。 不得遺落飯食 半已入口半在手中。 bất đắc di lạc phạn thực  bán dĩ nhập khẩu bán tại thủ trung 。 式叉迦羅尼 不犯者。 thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 有病噉薄餅焦飯若瓜甘蔗。噉菜梨果蒲桃蘂葉心者。 hữu bệnh đạm bạc bính tiêu phạn nhược/nhã qua cam giá 。đạm thái lê quả bồ đào nhị diệp tâm giả 。 四十一頰食戒 佛在舍衛。居士設供。 tứ thập nhất giáp thực/tự giới  Phật tại Xá-vệ 。Cư-sĩ thiết cung/cúng 。 六群頰食。居士嫌言。沙門不知慚愧如獼猴食。 lục quần giáp thực/tự 。Cư-sĩ hiềm ngôn 。Sa Môn bất tri tàm quý như Mi-Hầu thực/tự 。 比丘舉過。佛因訶制。 Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân ha chế 。 不得頰飯食 令兩頰鼓起如獼猴狀。 bất đắc giáp phạn thực  lệnh lượng (lưỡng) giáp cổ khởi như Mi-Hầu trạng 。 式叉迦羅尼 不犯者。病日時欲過。 thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。bệnh nhật thời dục quá/qua 。 或命梵難疾疾食者。 hoặc mạng phạm nạn/nan tật tật thực/tự giả 。 四十二嚼飯作聲戒 佛在舍衛。居士飯僧。 tứ thập nhị tước phạn tác thanh giới  Phật tại Xá-vệ 。Cư-sĩ phạn tăng 。 六群嚼飯作聲。居士譏言。 lục quần tước phạn tác thanh 。Cư-sĩ ky ngôn 。 如猪狗駱駝牛驢烏鳥。比丘舉過。佛因訶制。 như trư cẩu lạc Đà ngưu lư ô điểu 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân ha chế 。 不得嚼飯作聲食式叉迦羅尼 不犯者。 bất đắc tước phạn tác thanh thực/tự thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 有病嚼乾餅及焦飯芉蔗瓜果葡桃胡桃椑桃梨 hữu bệnh tước kiền bính cập tiêu phạn 芉giá qua quả bồ đào hồ đào 椑đào lê 風梨者。 phong lê giả 。 四十三噏食戒 佛在舍衛。居士設供。 tứ thập tam hấp thực/tự giới  Phật tại Xá-vệ 。Cư-sĩ thiết cung/cúng 。 六群大噏食。居士嫌言。 lục quần Đại hấp thực/tự 。Cư-sĩ hiềm ngôn 。 無有慚愧食如猪狗駱駝牛驢烏鳥。比丘白佛。因訶制戒。 vô hữu tàm quý thực/tự như trư cẩu lạc Đà ngưu lư ô điểu 。Tỳ-kheo bạch Phật 。nhân ha chế giới 。 不得大噏飯食 張口遙呼噏食。 bất đắc Đại hấp phạn thực  trương khẩu dao hô hấp thực/tự 。 式叉迦羅尼 不犯者。病若口痛若食羹。 thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。bệnh nhược/nhã khẩu thống nhược/nhã thực/tự canh 。 若食乳酪漿酥毘羅漿若苦酒者。 nhược/nhã thực/tự nhũ lạc tương tô Tỳ-la tương nhược/nhã khổ tửu giả 。 四十四舐食戒 佛在舍衛。居士設供。 tứ thập tứ thỉ thực/tự giới  Phật tại Xá-vệ 。Cư-sĩ thiết cung/cúng 。 六群吐舌舐食。居士嫌言。 lục quần thổ thiệt thỉ thực/tự 。Cư-sĩ hiềm ngôn 。 無慚愧如猪狗駱駝牛驢烏鳥。比丘舉過。佛因訶制戒。 vô tàm quý như trư cẩu lạc Đà ngưu lư ô điểu 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân ha chế giới 。 不得舌舐食 以舌舐飯揣食。 bất đắc thiệt thỉ thực/tự  dĩ thiệt thỉ phạn sủy thực 。 式叉迦羅尼 不犯者。有病或被縛。 thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。hữu bệnh hoặc bị phược 。 或手有泥及垢膩污舌舐而取。 hoặc thủ hữu nê cập cấu nị ô thiệt thỉ nhi thủ 。 四十五振手食戒 佛在舍衛。居士設供。 tứ thập ngũ chấn thủ thực/tự giới  Phật tại Xá-vệ 。Cư-sĩ thiết cung/cúng 。 手自斟酌。六群振手而食。居士譏言。 thủ tự châm chước 。lục quần chấn thủ nhi thực/tự 。Cư-sĩ ky ngôn 。 無有正法如王大臣。比丘舉過。佛訶制戒。 vô hữu chánh pháp như Vương đại thần 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật ha chế giới 。 不得振手食式叉迦羅尼 不犯者。 bất đắc chấn thủ thực/tự thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 有病或食中有草有蟲。或手有不淨振去之。 hữu bệnh hoặc thực/tự trung hữu thảo hữu trùng 。hoặc thủ hữu bất tịnh chấn khứ chi 。 或有未受食手觸而污手振去之。 hoặc hữu vị thọ/thụ thực/tự thủ xúc nhi ô thủ chấn khứ chi 。 四十六手把散食戒 佛在舍衛。居士設供。 tứ thập lục thủ bả tán thực/tự giới  Phật tại Xá-vệ 。Cư-sĩ thiết cung/cúng 。 六群手把散飯食。居士嫌言。食如鷄鳥。 lục quần thủ bả tán phạn thực 。Cư-sĩ hiềm ngôn 。thực/tự như kê điểu 。 比丘舉過。佛因訶制。 Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân ha chế 。 不得手把散飯食 散棄飯也。 bất đắc thủ bả tán phạn thực  tán khí phạn dã 。 式叉迦羅尼 不犯者。 thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 有病或食中有草有或有不淨污或有未受食捨棄之。 hữu bệnh hoặc thực/tự trung hữu thảo hữu hoặc hữu bất tịnh ô hoặc hữu vị thọ/thụ thực/tự xả khí chi 。 四十七膩手捉飲器戒 佛在舍衛。 tứ thập thất nị thủ tróc ẩm khí giới  Phật tại Xá-vệ 。 居士設供。六群以不淨膩手捉器。居士嫌言。 Cư-sĩ thiết cung/cúng 。lục quần dĩ ất tịnh nị thủ tróc khí 。Cư-sĩ hiềm ngôn 。 無法如王大臣。比丘舉過。佛因訶制戒。 vô Pháp như Vương đại thần 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân ha chế giới 。 不得污手捉飲器 有膩飯著手也。 bất đắc ô thủ tróc ẩm khí  hữu nị phạn trước/trứ thủ dã 。 式叉迦羅尼 不犯者。 thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 有病或草上受葉上受洗手受者。 hữu bệnh hoặc thảo thượng thọ/thụ diệp thượng thọ/thụ tẩy thủ thọ/thụ giả 。 四十八棄洗鉢水白衣家戒 佛在舍衛。 tứ thập bát khí tẩy bát thủy bạch y gia giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群在食家棄洗鉢水飯食狼藉。居士譏言。 lục quần tại thực/tự gia khí tẩy bát thủy phạn thực lang tạ 。Cư-sĩ ky ngôn 。 多受如餓人。比丘舉過。佛因制戒。 đa thọ/thụ như ngạ nhân 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân chế giới 。 不得洗鉢水 雜飯水也。 bất đắc tẩy bát thủy  tạp phạn thủy dã 。 棄白衣舍內式叉迦羅尼 不犯者。 khí bạch y xá nội thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 有病或時合器若澡盤承取水持棄外者。 hữu bệnh hoặc thời hợp khí nhược/nhã táo bàn thừa thủ thủy trì khí ngoại giả 。 四十九大小便生草上戒 佛在舍衛。 tứ thập cửu Đại tiểu tiện sanh thảo thượng giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群大小便涕唾生草葉上。 lục quần Đại tiểu tiện thế thóa sanh thảo diệp thượng 。 居士見譏無慚愧如猪狗駱駝牛驢。比丘舉過。佛因訶制。 Cư-sĩ kiến ky vô tàm quý như trư cẩu lạc Đà ngưu lư 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân ha chế 。 不得生草上大小便涕唾除病 以病故不堪 bất đắc sanh thảo thượng Đại tiểu tiện thế thóa trừ bệnh  dĩ bệnh cố bất kham 避佛言不犯。 tị Phật ngôn bất phạm 。 式叉迦羅尼 不犯者。流墮生草葉上。 thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。lưu đọa sanh thảo diệp thượng 。 若鳥銜而墮者。 nhược/nhã điểu hàm nhi đọa giả 。 五十水中大小便涕唾戒 佛在舍衛。 ngũ thập thủy trung Đại tiểu tiện thế thóa giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群水中大小便涕唾。居士譏言。 lục quần thủy trung Đại tiểu tiện thế thóa 。Cư-sĩ ky ngôn 。 如猪狗牛驢駱駝。比丘舉過。佛因制戒。 như trư cẩu ngưu lư lạc Đà 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân chế giới 。 不得淨水中大小便涕唾除病式叉迦羅尼 bất đắc tịnh thủy trung Đại tiểu tiện thế thóa trừ bệnh thức xoa ca la ni  不犯者。有病或於岸上大小便流墮水中。  bất phạm giả 。hữu bệnh hoặc ư ngạn thượng Đại tiểu tiện lưu đọa thủy trung 。 或風吹鳥銜墮者。 hoặc phong xuy điểu hàm đọa giả 。 五十一立大小便戒 佛在舍衛。六群起過。 ngũ thập nhất lập Đại tiểu tiện giới  Phật tại Xá-vệ 。lục quần khởi quá/qua 。 居士見嫌言。 Cư-sĩ kiến hiềm ngôn 。 此沙門無有正法立大小便如牛馬猪羊駱駝。比丘舉過。佛因訶制戒。 thử Sa Môn vô hữu chánh pháp lập Đại tiểu tiện như ngưu mã trư dương lạc Đà 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân ha chế giới 。 不得立大小便除病 以病故不堪蹲也。 bất đắc lập Đại tiểu tiện trừ bệnh  dĩ bệnh cố bất kham tồn dã 。 式叉迦羅尼 不犯者。有病被繫。 thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。hữu bệnh bị hệ 。 或脚(跳-兆+專)有垢膩若污泥者。 hoặc cước (khiêu -triệu +chuyên )hữu cấu nị nhược/nhã ô nê giả 。 五十二與不恭敬人說法戒 佛在舍衛。 ngũ thập nhị dữ bất cung kính nhân thuyết Pháp giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群與不恭敬反抄衣人說法。 lục quần dữ bất cung kính phản sao y nhân thuyết Pháp 。 時比丘聞之少欲知慚者舉過。佛因訶制戒。 thời Tỳ-kheo văn chi thiểu dục tri tàm giả cử quá/qua 。Phật nhân ha chế giới 。 不得與反抄衣不恭敬人說法除病式叉迦羅 bất đắc dữ phản sao y bất cung kính nhân thuyết Pháp trừ bệnh thức xoa Ca la 尼 不犯者。或時有如是病。 ni  bất phạm giả 。hoặc thời hữu như thị bệnh 。 若為王王大臣者。 nhược/nhã vi/vì/vị Vương Vương đại thần giả 。 五十三不得為衣纏頸人說法除病式叉迦羅 ngũ thập tam bất đắc vi/vì/vị y triền cảnh nhân thuyết Pháp trừ bệnh thức xoa Ca la 尼 如上。 ni  như thượng 。 五十四不得為覆頭者說法除病式叉迦羅尼 ngũ thập tứ bất đắc vi/vì/vị phước đầu giả thuyết Pháp trừ bệnh thức xoa ca la ni  如上。  như thượng 。 五十五不得為裹頭者說法除病式叉迦羅尼 ngũ thập ngũ bất đắc vi/vì/vị khoả đầu giả thuyết Pháp trừ bệnh thức xoa ca la ni  如上。  như thượng 。 五十六不得為叉腰者說法除病式叉迦羅尼 ngũ thập lục bất đắc vi/vì/vị xoa yêu giả thuyết Pháp trừ bệnh thức xoa ca la ni  如上。  như thượng 。 五十七不得為著革屣者說法除病式叉迦羅 ngũ thập thất bất đắc vi/vì/vị trước/trứ cách tỉ giả thuyết Pháp trừ bệnh thức xoa Ca la 尼 如上。 ni  như thượng 。 五十八不得為著木屐者說法除病式叉迦羅 ngũ thập bát bất đắc vi/vì/vị trước/trứ mộc kịch giả thuyết Pháp trừ bệnh thức xoa Ca la 尼 如上。 ni  như thượng 。 五十九不得為騎乘者說法除病式叉迦羅尼 ngũ thập cửu bất đắc vi/vì/vị kị thừa giả thuyết Pháp trừ bệnh thức xoa ca la ni  如上。  như thượng 。 六十佛塔中宿戒 佛在舍衛。 lục thập Phật tháp trung tú giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群宿佛塔中。有慚愧比丘舉過白佛。因而訶制。 lục quần tú Phật tháp trung 。hữu tàm quý Tỳ-kheo cử quá/qua bạch Phật 。nhân nhi ha chế 。 不得佛塔中止宿除為守護故式叉迦羅尼 bất đắc Phật tháp trung chỉ tú trừ vi/vì/vị thủ hộ cố thức xoa ca la ni  不犯者。或有病若為守護故止宿。  bất phạm giả 。hoặc hữu bệnh nhược/nhã vi/vì/vị thủ hộ cố chỉ tú 。 或為強力者所執。或命梵難故止宿者。 hoặc vi/vì/vị cường lực giả sở chấp 。hoặc mạng phạm nạn/nan cố chỉ tú giả 。 六十一藏財物佛塔中戒 佛在舍衛。 lục thập nhất tạng tài vật Phật tháp trung giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群藏物置佛塔中。少欲比丘以過白佛。 lục quần tạng vật trí Phật tháp trung 。thiểu dục Tỳ-kheo dĩ quá/qua bạch Phật 。 因訶制戒。 nhân ha chế giới 。 不得藏財物置佛塔中除為堅牢故式叉迦羅 bất đắc tạng tài vật trí Phật tháp trung trừ vi/vì/vị kiên lao cố thức xoa Ca la 尼 不犯者。 ni  bất phạm giả 。 或有病若為堅牢故藏著佛塔中。或強者所執命梵二難者。 hoặc hữu bệnh nhược/nhã vi/vì/vị kiên lao cố tạng trước/trứ Phật tháp trung 。hoặc cường giả sở chấp mạng phạm nhị nạn/nan giả 。 六十二著革屣入佛塔中戒 佛在舍衛。 lục thập nhị trước/trứ cách tỉ nhập Phật tháp trung giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群著革屣入佛塔中。有慚比丘以過白佛。 lục quần trước/trứ cách tỉ nhập Phật tháp trung 。hữu tàm Tỳ-kheo dĩ quá/qua bạch Phật 。 因訶制戒。 nhân ha chế giới 。 不得著革屣入佛塔中式叉迦羅尼 不犯者。 bất đắc trước/trứ cách tỉ nhập Phật tháp trung thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 或有如是病。或為強者所執喚入佛塔中。 hoặc hữu như thị bệnh 。hoặc vi/vì/vị cường giả sở chấp hoán nhập Phật tháp trung 。 六十三不得手捉革屣入塔中式叉迦羅尼 lục thập tam bất đắc thủ tróc cách tỉ nhập tháp trung thức xoa ca la ni  如上。  như thượng 。 六十四不得著革屣繞塔行式叉迦羅尼 如 lục thập tứ bất đắc trước/trứ cách tỉ nhiễu tháp hạnh/hành/hàng thức xoa ca la ni  như 上。 thượng 。 六十五不得著富羅入佛塔中式叉迦羅尼 lục thập ngũ bất đắc trước/trứ phú la nhập Phật tháp trung thức xoa ca la ni  如上。  như thượng 。 六十六不得手捉富羅入佛塔中式叉迦羅尼 lục thập lục bất đắc thủ tróc phú la nhập Phật tháp trung thức xoa ca la ni  如上。  như thượng 。 六十七塔下食污地戒 佛在舍衛。 lục thập thất tháp hạ thực/tự ô địa giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群塔下坐食已留食。及草污地而去。以過白佛。 lục quần tháp hạ tọa thực/tự dĩ lưu thực/tự 。cập thảo ô địa nhi khứ 。dĩ quá/qua bạch Phật 。 因制不得坐食。又作塔作房若施池井施食。 nhân chế bất đắc tọa thực/tự 。hựu tác tháp tác phòng nhược/nhã thí trì tỉnh thí thực 。 眾僧集坐迮聽塔下坐食不應污地也。 chúng tăng tập tọa 迮thính tháp hạ tọa thực/tự bất ưng ô địa dã 。 不得塔下坐食留草及食污地式叉迦羅尼 bất đắc tháp hạ tọa thực/tự lưu thảo cập thực/tự ô địa thức xoa ca la ni  不犯者。  bất phạm giả 。 一坐食及不作餘食法比丘病比丘聽或時著脚邊一處出時持棄者。 nhất tọa thực cập bất tác dư thực/tự Pháp Tỳ-kheo bệnh Tỳ-kheo thính hoặc thời trước/trứ cước biên nhất xứ/xử xuất thời trì khí giả 。 六十八擔屍佛塔下過戒 佛在舍衛。 lục thập bát đam/đảm thi Phật tháp hạ quá/qua giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群擔屍從塔下過。護塔神瞋樂學戒者。 lục quần đam/đảm thi tùng tháp hạ quá/qua 。hộ tháp Thần sân lạc/nhạc học giới giả 。 以過白佛。因訶而制。 dĩ quá/qua bạch Phật 。nhân ha nhi chế 。 不得擔死屍從塔下過式叉迦羅尼 不犯者。 bất đắc đam/đảm tử thi tùng tháp hạ quá/qua thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 或有病或須此道行。或為強力者所呼而去。 hoặc hữu bệnh hoặc tu thử đạo hạnh/hành/hàng 。hoặc vi/vì/vị cường lực giả sở hô nhi khứ 。 六十九不得塔下埋死屍式叉迦羅尼 如上。 lục thập cửu bất đắc tháp hạ mai tử thi thức xoa ca la ni  như thượng 。 七十不得在塔下燒死屍式叉迦羅尼 如上。 thất thập bất đắc tại tháp hạ thiêu tử thi thức xoa ca la ni  như thượng 。 七十一不得向塔燒死屍式叉迦羅尼 如上。 thất thập nhất bất đắc hướng tháp thiêu tử thi thức xoa ca la ni  như thượng 。 七十二不得佛塔四邊燒死屍使臭氣來入式 thất thập nhị bất đắc Phật tháp tứ biên thiêu tử thi sử xú khí lai nhập thức 叉迦羅尼 如上。 xoa Ca la ni  như thượng 。 七十三持死人衣床塔下過戒 佛在舍衛。 thất thập tam trì tử nhân y sàng tháp hạ quá/qua giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群持死人衣及床從塔下過。住處神瞋。 lục quần trì tử nhân y cập sàng tùng tháp hạ quá/qua 。trụ xứ Thần sân 。 行頭陀者以過白佛。因訶制戒。 hạnh/hành/hàng Đầu-đà giả dĩ quá/qua bạch Phật 。nhân ha chế giới 。 不得持死人衣及床從塔下過除浣染香熏式 bất đắc trì tử nhân y cập sàng tùng tháp hạ quá/qua trừ hoán nhiễm hương huân thức 叉迦羅尼 不犯者。或時有如是病。 xoa Ca la ni  bất phạm giả 。hoặc thời hữu như thị bệnh 。 若糞掃衣比丘浣染香熏已持入者。 nhược/nhã phẩn tảo y Tỳ-kheo hoán nhiễm hương huân dĩ trì nhập giả 。 七十四不得佛塔下大小便式叉迦羅尼 如 thất thập tứ bất đắc Phật tháp hạ Đại tiểu tiện thức xoa ca la ni  như 上。 thượng 。 七十五不得向佛塔大小便式叉迦羅尼 如 thất thập ngũ bất đắc hướng Phật tháp Đại tiểu tiện thức xoa ca la ni  như 上。 thượng 。 七十六不得繞佛塔四邊大小便使臭氣來入 thất thập lục bất đắc nhiễu Phật tháp tứ biên Đại tiểu tiện sử xú khí lai nhập 式叉迦羅尼 如上。 thức xoa ca la ni  như thượng 。 七十七不得持佛像至大小便處式叉迦羅尼 thất thập thất bất đắc trì Phật tượng chí Đại tiểu tiện xứ/xử thức xoa ca la ni  如上有三事。不犯或時有如是病。  như thượng hữu tam sự 。bất phạm hoặc thời hữu như thị bệnh 。 或時道由中過。若為強力者所持去。並無犯。 hoặc thời đạo do trung quá/qua 。nhược/nhã vi/vì/vị cường lực giả sở trì khứ 。tịnh vô phạm 。 七十八不得在佛塔下嚼楊枝式叉迦羅尼 thất thập bát bất đắc tại Phật tháp hạ tước dương chi thức xoa ca la ni  如上。  như thượng 。 七十九不得向佛塔嚼楊枝式叉迦羅尼 如 thất thập cửu bất đắc hướng Phật tháp tước dương chi thức xoa ca la ni  như 上。 thượng 。 八十不得在佛塔四邊嚼楊枝式叉迦羅尼 bát thập bất đắc tại Phật tháp tứ biên tước dương chi thức xoa ca la ni  如上。  như thượng 。 八十一不得在佛塔下涕唾式叉迦羅尼 如 bát thập nhất bất đắc tại Phật tháp hạ thế thóa thức xoa ca la ni  như 上。 thượng 。 八十二不得向佛塔涕唾式叉迦羅尼 如上。 bát thập nhị bất đắc hướng Phật tháp thế thóa thức xoa ca la ni  như thượng 。 八十三涕唾佛塔邊戒 佛在舍衛。 bát thập tam thế thóa Phật tháp biên giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群佛塔四邊涕唾。比丘舉過。佛因訶制。 lục quần Phật tháp tứ biên thế thóa 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân ha chế 。 不得佛塔四邊涕唾式叉迦羅尼 不犯者。 bất đắc Phật tháp tứ biên thế thóa thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 有病或烏銜。或為風吹去者。 hữu bệnh hoặc ô hàm 。hoặc vi/vì/vị phong xuy khứ giả 。 八十四向塔舒脚戒 佛在舍衛。 bát thập tứ hướng tháp thư cước giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群向塔舒脚坐。樂學戒者舉過白佛。因訶制戒。 lục quần hướng tháp thư cước tọa 。lạc/nhạc học giới giả cử quá/qua bạch Phật 。nhân ha chế giới 。 不得向塔舒脚坐式叉迦羅尼 不犯者。 bất đắc hướng tháp thư cước tọa thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 或有病若中間有隔。或為強力所持者。 hoặc hữu bệnh nhược/nhã trung gian hữu cách 。hoặc vi/vì/vị cưỡng lực sở trì giả 。 八十五安佛下房戒 佛在拘羅國。 bát thập ngũ an Phật hạ phòng giới  Phật tại câu La quốc 。 六群安佛在下房己在上房住。 lục quần an Phật tại hạ phòng kỷ tại thượng phòng trụ/trú 。 行頭陀比丘舉過白佛。因訶制戒。 hạnh/hành/hàng Đầu-đà Tỳ-kheo cử quá/qua bạch Phật 。nhân ha chế giới 。 不得安佛像在下房己在上房住式叉迦羅尼 bất đắc an Phật tượng tại hạ phòng kỷ tại thượng phòng trụ/trú thức xoa ca la ni  不犯者。或有如是病。  bất phạm giả 。hoặc hữu như thị bệnh 。 持佛像在下房己在上房住。或命梵二難者。 trì Phật tượng tại hạ phòng kỷ tại thượng phòng trụ/trú 。hoặc mạng phạm nhị nạn/nan giả 。 八十六人坐己立不得為說法除病式叉迦羅 bát thập lục nhân tọa kỷ lập bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp trừ bệnh thức xoa Ca la 尼 如上。 ni  như thượng 。 八十七人臥己坐不得為說法除病式叉迦羅 bát thập thất nhân ngọa kỷ tọa bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp trừ bệnh thức xoa Ca la 尼 如上。 ni  như thượng 。 八十八人在座己在非座不得為說法除病式 bát thập bát nhân tại tọa kỷ tại phi tọa bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp trừ bệnh thức 叉迦羅尼 如上。 xoa Ca la ni  như thượng 。 八十九人在高座己在下座不得為說法除病 bát thập cửu nhân tại cao tọa kỷ tại hạ tọa bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp trừ bệnh 式叉迦羅尼 如上。 thức xoa ca la ni  như thượng 。 九十人在前行己在後行不得為說法除病式 cửu thập nhân tại tiền hạnh/hành/hàng kỷ tại hậu hạnh/hành/hàng bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp trừ bệnh thức 叉迦羅尼 如上。 xoa Ca la ni  như thượng 。 九十一人在高經行處己在下經行處不應為 cửu thập nhất nhân tại cao kinh hành xứ/xử kỷ tại hạ kinh hành xứ/xử bất ưng vi/vì/vị 說法除病式叉迦羅尼 如上。 thuyết Pháp trừ bệnh thức xoa ca la ni  như thượng 。 九十二人在道己在非道不應為說法除病式 cửu thập nhị nhân tại đạo kỷ tại phi đạo bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp trừ bệnh thức 叉迦羅尼 如上。 xoa Ca la ni  như thượng 。 九十三携手道行戒 佛在舍衛。 cửu thập tam huề thủ đạo hạnh/hành/hàng giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群携手在道或遮他男女。居士譏言。 lục quần huề thủ tại đạo hoặc già tha nam nữ 。Cư-sĩ ky ngôn 。 無有正法如王大臣豪貴長者。比丘舉過。佛因制戒。 vô hữu chánh pháp như Vương đại thần hào quý Trưởng-giả 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân chế giới 。 不得携手在道行式叉迦羅尼 不犯者。 bất đắc huề thủ tại đạo hạnh/hành/hàng thức xoa ca la ni  bất phạm giả 。 或時有病。或比丘患眼闇須扶接者。 hoặc thời hữu bệnh 。hoặc Tỳ-kheo hoạn nhãn ám tu phù tiếp giả 。 九十四上樹過人戒 佛在舍衛。 cửu thập tứ thượng thụ/thọ quá/qua nhân giới  Phật tại Xá-vệ 。 比丘在大樹上受夏安居。於樹上大小便。 Tỳ-kheo tại Đại thụ/thọ thượng thọ/thụ hạ an cư 。ư thụ/thọ thượng Đại tiểu tiện 。 神瞋伺便欲斷命根。比丘以過白佛。 Thần sân tý tiện dục đoạn mạng căn 。Tỳ-kheo dĩ quá/qua bạch Phật 。 因制不得樹上安居及繞樹大小便。若先有大小便處聽。 nhân chế bất đắc thụ/thọ thượng an cư cập nhiễu thụ/thọ Đại tiểu tiện 。nhược/nhã tiên hữu Đại tiểu tiện xứ/xử thính 。 不得上樹過人除時因緣式叉迦羅尼 不犯 bất đắc thượng thụ/thọ quá/qua nhân trừ thời nhân duyên thức xoa ca la ni  bất phạm 者。或有病。或命梵難上過人者。 giả 。hoặc hữu bệnh 。hoặc mạng phạm nạn/nan thượng quá nhân giả 。 九十五擔杖絡囊戒 佛在舍衛。 cửu thập ngũ đam/đảm trượng lạc nang giới  Phật tại Xá-vệ 。 跋難陀絡囊中盛鉢貫杖頭肩上擔。 Bạt-nan-đà lạc nang trung thịnh bát quán trượng đầu kiên thượng đam/đảm 。 居士謂是官人皆下道避。比丘舉過。佛因訶制。 Cư-sĩ vị thị quan nhân giai hạ đạo tị 。Tỳ-kheo cử quá/qua 。Phật nhân ha chế 。 不得絡囊盛鉢貫杖頭著肩上而行式叉迦羅 bất đắc lạc nang thịnh bát quán trượng đầu trước/trứ kiên thượng nhi hạnh/hành/hàng thức xoa Ca la 尼 不犯者。或病或為強力者所逼。 ni  bất phạm giả 。hoặc bệnh hoặc vi/vì/vị cường lực giả sở bức 。 若被縛若命梵二難者。 nhược/nhã bị phược nhược/nhã mạng phạm nhị nạn/nan giả 。 九十六為執杖不恭敬者說法戒 佛在舍衛。 cửu thập lục vi/vì/vị chấp trượng bất cung kính giả thuyết Pháp giới  Phật tại Xá-vệ 。 六群為不恭敬者說法。諸比丘舉過。 lục quần vi/vì/vị bất cung kính giả thuyết Pháp 。chư Tỳ-kheo cử quá/qua 。 佛因訶制。 Phật nhân ha chế 。 人持杖不恭敬不應為說法除病式叉迦羅尼 nhân trì trượng bất cung kính bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp trừ bệnh thức xoa ca la ni  不犯者。或時有病。或為王及大臣者。  bất phạm giả 。hoặc thời hữu bệnh 。hoặc vi/vì/vị Vương cập đại thần giả 。 九十七人持劍不應為說法除病式叉迦羅尼 cửu thập thất nhân trì kiếm bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp trừ bệnh thức xoa ca la ni  如上。  như thượng 。 九十八人持矛不應為說法除病式叉迦羅 cửu thập bát nhân trì mâu bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp trừ bệnh thức xoa Ca la 尼 如上。 ni  như thượng 。 九十九人持刀不應為說法除病式叉迦羅尼 cửu thập cửu nhân trì đao bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp trừ bệnh thức xoa ca la ni  如上。  như thượng 。 一百人持蓋不應為說法除病式叉迦羅尼 nhất bách nhân trì cái bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp trừ bệnh thức xoa ca la ni  如上。  như thượng 。 諸大德我已說眾式叉迦羅尼法今問諸大德 chư Đại Đức ngã dĩ thuyết chúng thức xoa ca la ni Pháp kim vấn chư Đại Đức 是中清淨不 三說。 thị trung thanh tịnh bất  tam thuyết 。 諸大德是中清淨默然故是事如是持。 chư Đại Đức thị trung thanh tịnh mặc nhiên cố thị sự như thị trì 。 諸大德是七滅諍法半月半月說戒經中來若 chư Đại Đức thị thất diệt tránh Pháp bán nguyệt bán nguyệt thuyết giới Kinh trung lai nhược/nhã 比丘有諍事起即應除滅 佛言。諍有四經。 Tỳ-kheo hữu tránh sự khởi tức ưng trừ diệt  Phật ngôn 。tránh hữu tứ Kinh 。 言諍覓諍犯諍事諍。言諍者。 ngôn tránh mịch tránh phạm tránh sự tránh 。ngôn tránh giả 。 以現前毘尼多人語二種滅滅也。覓諍。 dĩ hiện tiền tỳ ni đa nhân ngữ nhị chủng diệt diệt dã 。mịch tránh 。 以現前憶念不癡罪處所四滅滅也。犯諍。 dĩ hiện tiền ức niệm bất si tội xứ sở tứ diệt diệt dã 。phạm tránh 。 以現前自言治草覆地三滅滅也。事諍者。以一切滅滅。 dĩ hiện tiền tự ngôn trì thảo phước địa tam diệt diệt dã 。sự tránh giả 。dĩ nhất thiết diệt diệt 。 其三種諍各分上中下三品合明九種。 kỳ tam chủng tránh các phần thượng trung hạ tam phẩm hợp minh cửu chủng 。 事諍一種歷上三諍隨分九品。應隨現前中三種五種滅。 sự tránh nhất chủng lịch thượng tam tránh tùy phần cửu phẩm 。ưng tùy hiện tiền trung tam chủng ngũ chủng diệt 。 上中下品對病說藥。應善觀解也。 thượng trung hạ phẩm đối bệnh thuyết dược 。ưng thiện quán giải dã 。 應與現前毘尼當與現前毘尼 佛在舍衛國。 ưng dữ hiện tiền tỳ ni đương dữ hiện tiền tỳ ni  Phật tại Xá-Vệ quốc 。 時迦留陀夷與六群在河浴。 thời Ca-lưu-đà-di dữ lục quần tại hà dục 。 迦留陀夷誤著彼衣而去。六群比丘後謂彼盜。 Ca-lưu-đà-di ngộ trước/trứ bỉ y nhi khứ 。lục quần bỉ khâu hậu vị bỉ đạo 。 便不現前與滅擯羯磨。迦留陀夷以緣白佛。 tiện bất hiện tiền dữ diệt bấn Yết-ma 。Ca-lưu-đà-di dĩ duyên bạch Phật 。 便訶責已因制此法。有三種現前。法毘尼人也。 tiện ha trách dĩ nhân chế thử pháp 。hữu tam chủng hiện tiền 。Pháp tỳ ni nhân dã 。 有五種現前。法毘尼人僧界也。云何法現前。 hữu ngũ chủng hiện tiền 。Pháp tỳ ni nhân tăng giới dã 。vân hà pháp hiện tiền 。 所持法滅諍者是。云何毘尼現前。所持毘尼滅諍者是。 sở Trì Pháp diệt tránh giả thị 。vân hà tỳ ni hiện tiền 。sở trì tỳ ni diệt tránh giả thị 。 云何人現前。言議往反者是。云何僧現前。 vân hà nhân hiện tiền 。ngôn nghị vãng phản giả thị 。vân hà tăng hiện tiền 。 應來者來。應與欲者與。欲得訶人不訶者是。 ưng lai giả lai 。ưng dữ dục giả dữ 。dục đắc ha nhân bất ha giả thị 。 云何界現前。唱羯磨作制限者是。 vân hà giới hiện tiền 。xướng Yết-ma tác chế hạn giả thị 。 此現前法通一切羯磨。若別人對首心念三種現前即得。 thử hiện tiền Pháp thông nhất thiết Yết-ma 。nhược/nhã biệt nhân đối thủ tâm niệm tam chủng hiện tiền tức đắc 。 若四人五人已上僧法若作羯磨。 nhược/nhã tứ nhân ngũ nhân dĩ thượng tăng Pháp nhược/nhã tác Yết-ma 。 必須五法現前。以羯磨所起必在作法界故。 tất tu ngũ pháp hiện tiền 。dĩ Yết-ma sở khởi tất tại tác pháp giới cố 。 唯除結界自然界中也。 duy trừ kết giới tự nhiên giới trung dã 。 應與憶念毘尼當與憶念毘尼 佛在王舍城。 ưng dữ ức niệm tỳ ni đương dữ ức niệm tỳ ni  Phật tại Vương-Xá thành 。 時沓婆摩羅子為僧知事。 thời đạp bà ma la tử vi/vì/vị tăng tri sự 。 六群中得惡房臥具惡請處。起瞋謗言。有愛恚怖癡。 lục quần trung đắc ác phòng ngọa cụ ác thỉnh xứ/xử 。khởi sân báng ngôn 。hữu ái nhuế/khuể bố/phố si 。 遂以婬事誣謗親於眾中。佛問虛實。彼言。 toại dĩ dâm sự vu báng thân ư chúng trung 。Phật vấn hư thật 。bỉ ngôn 。 我從生來乃至夢中不婬。況於覺寤。比丘以事詰問六群。 ngã tùng sanh lai nãi chí mộng trung bất dâm 。huống ư giác ngụ 。Tỳ-kheo dĩ sự cật vấn lục quần 。 便言。沓婆清淨無如是事。佛言。沓婆無著人。 tiện ngôn 。đạp bà thanh tịnh vô như thị sự 。Phật ngôn 。đạp bà Vô Trước nhân 。 不故犯戒。應白四羯磨與憶念法也。 bất cố phạm giới 。ưng bạch tứ yết ma dữ ức niệm Pháp dã 。 應與不癡毘尼當與不癡毘尼 佛在王舍城 ưng dữ bất si tỳ ni đương dữ bất si tỳ ni  Phật tại Vương-Xá thành 時。難提比丘得顛狂病。 thời 。Nan-đề Tỳ-kheo đắc điên cuồng bệnh 。 行來出入不順威儀。多犯眾罪。比丘詰問。便言。癡時造罪。 hạnh/hành/hàng lai xuất nhập bất thuận uy nghi 。đa phạm chúng tội 。Tỳ-kheo cật vấn 。tiện ngôn 。si thời tạo tội 。 病差不作。以事白佛。佛言。三種狂癡。 bệnh sái bất tác 。dĩ sự bạch Phật 。Phật ngôn 。tam chủng cuồng si 。 一者常憶說戒常來。二者不憶說戒不來。 nhất giả thường ức thuyết giới thường lai 。nhị giả bất ức thuyết giới Bất-lai 。 三者或憶或來或不來。此人應白四與不癡羯磨。 tam giả hoặc ức hoặc lai hoặc Bất-lai 。thử nhân ưng bạch tứ dữ bất si Yết-ma 。 證知病時造過差後不造。應僧清淨。得足數故制。 chứng tri bệnh thời tạo quá/qua sái hậu bất tạo 。ưng tăng thanh tịnh 。đắc túc số cố chế 。 應與自言治當與自言治 佛在瞻波國。 ưng dữ tự ngôn trì đương dữ tự ngôn trì  Phật tại Chiêm-ba quốc 。 白月十五日僧說戒時佛在眾坐。默不說戒。 bạch nguyệt thập ngũ nhật tăng thuyết giới thời Phật tại chúng tọa 。mặc bất thuyết giới 。 初夜已過。阿難請說。佛言。 sơ dạ dĩ quá/qua 。A-nan thỉnh thuyết 。Phật ngôn 。 欲令如來於不淨眾中說戒者無此理也。中夜後夜請。答亦爾。 dục lệnh Như Lai ư bất tịnh chúng trung thuyết giới giả vô thử lý dã 。trung dạ hậu dạ thỉnh 。đáp diệc nhĩ 。 時大目連即以天眼觀犯戒者。去佛不遠。 thời Đại Mục liên tức dĩ Thiên nhãn quán phạm giới giả 。khứ Phật bất viễn 。 內懷腐爛外現完淨。即手牽出來白佛言。 nội hoài hủ lạn/lan ngoại hiện hoàn tịnh 。tức thủ khiên xuất lai bạch Phật ngôn 。 眾已清淨。應得說戒。佛言。 chúng dĩ thanh tịnh 。ưng đắc thuyết giới 。Phật ngôn 。 自今已後不應為取自言治。因制此戒。 tự kim dĩ hậu bất ưng vi/vì/vị thủ tự ngôn trì 。nhân chế thử giới 。 應與多人語當與多人語 佛在舍衛國。 ưng dữ đa nhân ngữ đương dữ đa nhân ngữ  Phật tại Xá-Vệ quốc 。 時諸比丘於十八事諍不息。遂至僧中斷不了。 thời chư Tỳ-kheo ư thập bát sự tránh bất tức 。toại chí tăng trung đoạn bất liễu 。 以事白佛。佛言。應與多覓罪相法。 dĩ sự bạch Phật 。Phật ngôn 。ưng dữ đa mịch tội tướng Pháp 。 非法語同一處。應差比丘令行舍羅。行有三種。 phi pháp ngữ đồng nhất xứ/xử 。ưng sái Tỳ-kheo lệnh hạnh/hành/hàng xá la 。hạnh/hành/hàng hữu tam chủng 。 一者顯露二者覆藏三者耳語。 nhất giả hiển lộ nhị giả phước tạng tam giả nhĩ ngữ 。 若上座標首智人和尚闍梨。住如法地。應顯露行舍羅。 nhược/nhã Thượng tọa tiêu thủ trí nhân hòa thượng Xà-lê 。trụ/trú như pháp địa 。ưng hiển lộ hạnh/hành/hàng xá la 。 若住非法地者。作下二法行之。若非法語人多。 nhược/nhã trụ/trú phi pháp địa giả 。tác hạ nhị Pháp hành chi 。nhược/nhã phi pháp ngữ nhân đa 。 彼應作亂起去故。此律本云求覓罪相意亦同之。 bỉ ưng tác loạn khởi khứ cố 。thử luật bổn vân cầu mịch tội tướng ý diệc đồng chi 。 應與罪處所當與罪處所 佛在釋翅瘦國。 ưng dữ tội xứ sở đương dữ tội xứ sở  Phật tại Thích-sí sấu quốc 。 時象力釋子善能論議。 thời tượng lực Thích tử thiện năng luận nghị 。 得外道切問前後相違。僧中亦爾。比丘以事白佛。佛言。 đắc ngoại đạo thiết vấn tiền hậu tướng vi 。tăng trung diệc nhĩ 。Tỳ-kheo dĩ sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 僧應白四與彼羯磨。治取本罪奪三十五事。 tăng ưng bạch tứ dữ bỉ Yết-ma 。trì thủ bổn tội đoạt tam thập ngũ sự 。 若伏首本罪者。應白四羯磨如法為解。故立此法。 nhược/nhã phục thủ bổn tội giả 。ưng bạch tứ yết ma như pháp vi/vì/vị giải 。cố lập thử pháp 。 有本為覓罪相者意同如上。 hữu bổn vi/vì/vị mịch tội tướng giả ý đồng như thượng 。 而次第六滅覓諍上品藥故。 nhi thứ đệ lục diệt mịch tránh thượng phẩm dược cố 。 應與如草布地當與如草布地 佛在舍衛 ưng dữ như thảo bố địa đương dữ như thảo bố địa  Phật tại Xá-vệ 國。比丘共諍經年難滅。以事白佛。 quốc 。Tỳ-kheo cọng tránh Kinh niên nạn/nan diệt 。dĩ sự bạch Phật 。 聽彼此二眾相對共滅。應一眾中上座作白言。 thính bỉ thử nhị chúng tướng đối cọng diệt 。ưng nhất chúng trung Thượng tọa tác bạch ngôn 。 我等行來出入多犯諸罪。除遮不至白衣家。 ngã đẳng hạnh/hành/hàng lai xuất nhập đa phạm chư tội 。trừ già bất chí bạch y gia 。 餘罪共長老作草覆地滅。 dư tội cọng Trưởng-lão tác thảo phước địa diệt 。 彼一眾中上座亦如上作白。已彼此和合。罪諍俱滅。 bỉ nhất chúng trung Thượng tọa diệc như thượng tác bạch 。dĩ bỉ thử hòa hợp 。tội tránh câu diệt 。 更不相問如草覆地。 cánh bất tướng vấn như thảo phước địa 。 諸大德我已說七滅諍法今問諸大德是中清 chư Đại Đức ngã dĩ thuyết thất diệt tránh Pháp kim vấn chư Đại Đức thị trung thanh 淨不 三說。 tịnh bất  tam thuyết 。 諸大德是中清淨默然故是事如是持 始從 chư Đại Đức thị trung thanh tịnh mặc nhiên cố thị sự như thị trì  thủy tòng 四重終此七滅諍八篇之文廣教正宗也。 tứ trọng chung thử thất diệt tránh bát thiên chi văn quảng giáo chánh tông dã 。 皆謂犯略制廣補其行教。有當機益。 giai vị phạm lược chế quảng bổ kỳ hạnh/hành/hàng giáo 。hữu đương ky ích 。 諸大德我已說戒經序已說四波羅夷法已說 chư Đại Đức ngã dĩ thuyết giới Kinh tự dĩ thuyết tứ Ba la di pháp dĩ thuyết 十三僧伽婆尸沙法已說二不定法已說三十 thập tam tăng già bà thi sa pháp dĩ thuyết nhị bất định pháp dĩ thuyết tam thập 尼薩耆波逸提法已說九十波逸提法已說四 Ni Tát Kì Ba Dật Đề Pháp dĩ thuyết cửu thập ba dật đề Pháp dĩ thuyết tứ 波羅提提舍尼法已說眾學式叉迦羅尼法已 Ba la đề đề xá ni Pháp dĩ thuyết chúng học thức xoa ca la ni Pháp dĩ 說七滅諍法此是佛所說戒經半月半月說戒 thuyết thất diệt tránh Pháp thử thị Phật sở thuyết giới Kinh bán nguyệt bán nguyệt thuyết giới 經中來 此即廣教流通文也。 Kinh trung lai  thử tức quảng giáo lưu thông văn dã 。 恐情疎教故總結以示之。 khủng Tình sơ giáo cố tổng kết dĩ thị chi 。 若更有餘佛法是中皆共和合應當學 此謂 nhược/nhã cánh hữu dư Phật Pháp thị trung giai cộng hòa hợp ứng đương học  thử vị 略教之別序也。創佛利機未勞。 lược giáo chi biệt tự dã 。sang Phật lợi ky vị lao 。 麁顯直舉綱要。聞皆會道。 thô hiển trực cử cương yếu 。văn giai hội đạo 。  忍辱第一道  佛說無為最  出家惱他人  nhẫn nhục đệ nhất đạo   Phật thuyết vô vi/vì/vị tối   xuất gia não tha nhân  不名為沙門  bất danh vi Sa Môn 此是毘婆尸如來無所著等正覺說是戒經 thử thị Tỳ bà Thi Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác thuyết thị giới Kinh  此賢劫前九十一劫出興于世。  thử hiền kiếp tiền cửu thập nhất kiếp xuất hưng vu thế 。 一百年中常說此偈。後方廣說。 nhất bách niên trung thường thuyết thử kệ 。hậu phương quảng thuyết 。  譬如明眼人  能避險惡道  世有聰明人  thí như minh nhãn nhân   năng tị hiểm ác đạo   thế hữu thông minh nhân  能遠離諸惡  năng viễn ly chư ác 此是尸棄如來無所著等正覺說是戒經 此 thử thị Thi-Khí Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác thuyết thị giới Kinh  thử 賢劫前三十四劫出興于世。 hiền kiếp tiền tam thập tứ kiếp xuất hưng vu thế 。 八十年中常說此偈。後方廣說。 bát thập niên trung thường thuyết thử kệ 。hậu phương quảng thuyết 。  不謗亦不嫉  當奉行於戒  飲食知止足  bất báng diệc bất tật   đương phụng hành ư giới   ẩm thực tri chỉ túc  常樂在空閑  心定樂精進  是名諸佛教  thường lạc/nhạc tại không nhàn   tâm định lạc/nhạc tinh tấn   thị danh chư Phật giáo 此是毘葉羅如來無所著等正覺說是戒經 thử thị Tì diệp La Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác thuyết thị giới Kinh  此佛出世與前同。劫人壽七萬歲。  thử Phật xuất thế dữ tiền đồng 。kiếp nhân thọ thất vạn tuế 。 七十年前說此略偈。後方廣說。 thất thập niên tiền thuyết thử lược kệ 。hậu phương quảng thuyết 。  譬如蜂採華  不壞色與香  但取其味去  thí như phong thải hoa   bất hoại sắc dữ hương   đãn thủ kỳ vị khứ  比丘出聚然  不違戾他事  不觀作不作  Tỳ-kheo xuất tụ nhiên   bất vi lệ tha sự   bất quán tác bất tác  但自觀身行  若正若不正  đãn tự quán thân hạnh/hành/hàng   nhược/nhã chánh nhược/nhã bất chánh 此是拘樓孫如來無所著等正覺說是戒經 thử thị Câu Lâu Tôn Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác thuyết thị giới Kinh  此佛賢劫初佛。人壽六萬歲時。  thử Phật hiền kiếp sơ Phật 。nhân thọ lục vạn tuế thời 。 六十年常說此偈。後方廣說。 lục thập niên thường thuyết thử kệ 。hậu phương quảng thuyết 。  心莫作放逸  聖法當勤學  如是無憂愁  tâm mạc tác phóng dật   thánh pháp đương cần học   như thị Vô ưu sầu  心定入涅槃  tâm định nhập Niết Bàn 此是拘那含牟尼如來無所著等正覺說是戒 thử thị Câu Na Hàm Mâu Ni Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác thuyết thị giới 經 此賢劫中為第二佛。人壽四萬歲。 Kinh  thử hiền kiếp trung vi/vì/vị đệ nhị Phật 。nhân thọ tứ vạn tuế 。 二十年前常說此偈。後方廣說。 nhị thập niên tiền thường thuyết thử kệ 。hậu phương quảng thuyết 。  一切惡莫作  當奉行諸善  自淨其志意  nhất thiết ác mạc tác   đương phụng hành chư thiện   tự tịnh kỳ chí ý  是則諸佛教  thị tắc chư Phật giáo 此是迦葉如來無所著等正覺說是戒經 此 thử thị Ca-diếp Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác thuyết thị giới Kinh  thử 賢劫第三佛。人壽二萬歲。二十年前說此偈。 hiền kiếp đệ tam Phật 。nhân thọ nhị vạn tuế 。nhị thập niên tiền thuyết thử kệ 。 後方廣說。 hậu phương quảng thuyết 。  善護於口言  自淨其志意  身莫作諸惡  thiện hộ ư khẩu ngôn   tự tịnh kỳ chí ý   thân mạc tác chư ác  此三業道淨  能得如是行  是大仙人道  thử tam nghiệp đạo tịnh   năng đắc như thị hạnh/hành/hàng   thị Đại Tiên nhân đạo 此是釋迦牟尼如來無所著等正覺於十二年 thử thị Thích-Ca Mâu Ni Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác ư thập nhị niên 中為無事僧說是戒經從此已後廣分別說 trung vi/vì/vị vô sự tăng thuyết thị giới Kinh tòng thử dĩ hậu quảng phân biệt thuyết  此佛略教即是略之正宗也。  thử Phật lược giáo tức thị lược chi chánh tông dã 。 時接利根無再犯者。後因重過佛止不說。 thời tiếp lợi căn vô tái phạm giả 。hậu nhân trọng quá/qua Phật chỉ bất thuyết 。 即以廣略二教付弟子說也。 tức dĩ quảng lược nhị giáo phó đệ-tử thuyết dã 。 諸比丘自有樂法樂沙門者有慚有愧樂學戒 chư Tỳ-kheo tự hữu lạc/nhạc Pháp lạc/nhạc Sa Môn giả hữu tàm hữu quý lạc/nhạc học giới 者當於中學 此謂略教之流通分。 giả đương ư trung học  thử vị lược giáo chi lưu thông phần 。  明人能護戒  能得三種樂  名譽及利養  minh nhân năng hộ giới   năng đắc tam chủng lạc/nhạc   danh dự cập lợi dưỡng  死得生天上  當觀如是處  有智應護戒  tử đắc sanh Thiên thượng   đương quán như thị xứ   hữu trí ưng hộ giới  戒淨有智慧  便得第一道  如過去諸佛  giới tịnh hữu trí tuệ   tiện đắc đệ nhất đạo   như quá khứ chư Phật  及以未來者  現在諸世尊  能勝一切憂  cập dĩ vị lai giả   hiện tại chư Thế Tôn   năng thắng nhất thiết ưu  皆共尊敬戒  此是諸佛法  若有自為身  giai cộng tôn kính giới   thử thị chư Phật Pháp   nhược hữu tự vi/vì/vị thân  欲求於佛道  當尊重正法  此是諸佛教  dục cầu ư Phật đạo   đương tôn trọng chánh pháp   thử thị chư Phật giáo  七佛為世尊  滅除諸結使  說是七戒經  thất Phật vi/vì/vị Thế Tôn   diệt trừ chư kết/kiết sử   thuyết thị thất giới Kinh  諸縛得解脫  已入於涅槃  諸戲永滅盡  chư phược đắc giải thoát   dĩ nhập ư Niết-Bàn   chư hí vĩnh diệt tận  尊行大仙說  聖賢稱譽戒  弟子之所行  tôn hạnh/hành/hàng đại tiên thuyết   thánh hiền xưng dự giới   đệ-tử chi sở hạnh  入寂滅涅槃  世尊涅槃時  興起於大悲  nhập tịch diệt Niết-Bàn   Thế Tôn Niết-Bàn thời   hưng khởi ư đại bi  集諸比丘眾  與如是教戒  莫謂我涅槃  tập chư Tỳ-kheo chúng   dữ như thị giáo giới   mạc vị ngã Niết-Bàn  淨行者無護  我今說戒經  亦善說毘尼  tịnh hạnh giả vô hộ   ngã kim thuyết giới Kinh   diệc thiện thuyết tỳ ni  我雖般涅槃  當視如世尊  此經久住世  ngã tuy Bát Niết Bàn   đương thị như Thế Tôn   thử Kinh cửu trụ thế  佛法得熾盛  以是熾盛故  得入於涅槃  Phật Pháp đắc sí thịnh   dĩ thị sí thịnh cố   đắc nhập ư Niết-Bàn  若不持此戒  如所應布薩  喻如日沒時  nhược/nhã bất trì thử giới   như sở ưng bố tát   dụ như nhật một thời  世界皆闇冥  當護持此戒  如犛牛愛尾  thế giới giai ám minh   đương hộ trì thử giới   như mao ngưu ái vĩ  和合一處坐  如佛之所說  我已說戒經  hòa hợp nhất xứ/xử tọa   như Phật chi sở thuyết   ngã dĩ thuyết giới Kinh  眾僧布薩竟  我今說戒經  所說諸功德  chúng tăng bố tát cánh   ngã kim thuyết giới Kinh   sở thuyết chư công đức  施一切眾生  皆共成佛道  斯文即法護  thí nhất thiết chúng sanh   giai cộng thành Phật đạo   tư văn tức Pháp hộ 尊者所撰。為廣略二教。總流通也。 Tôn-Giả sở soạn 。vi/vì/vị quảng lược nhị giáo 。tổng lưu thông dã 。 今余所注述而不作。將用塵露山海昭揚遠代。 kim dư sở chú thuật nhi bất tác 。tướng dụng trần lộ sơn hải chiêu dương viễn đại 。 同舟所存固其爾矣。 đồng châu sở tồn cố kỳ nhĩ hĩ 。 四分律比丘含注戒本(下) Tứ Phân Luật Tỳ-kheo hàm chú giới bản (hạ ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 16:45:47 2008 ============================================================